习文网
美文网

When you are old 当你老了 | 叶芝

2017-08-01 10:38:41 网络转载

当你老了.jpg

When you are old 当你老了

作者/叶芝 译/方鹤

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

当你老了白发苍苍睡意绵绵,

在炉火旁倦意沉沉时,取下这本书,

慢慢翻阅,于梦中忆起

你曾眼眸柔媚,眼影深邃;

多少人爱你愉快优雅之时,

真情或假意地爱慕你的美貌,

而只有一人爱你圣洁的灵魂,

甚至爱你变得哀愁的脸容;

在那炙亮的炉栅旁

俯身怨叹,带着淡淡哀惋,爱为何逃去

在那高山上游荡还把他的脸于繁星中隐藏。

(e2m1708)
习文网欢迎投稿

相关文章

关注习文网
美文网导航
美文网最新更新
更多更新>>
© XWEN.COM, All Rights Reserved.
[习文网,天下文章聚于此。]
京ICP备18059430号-9 京公网安备 11022802160426号
[WE ARE EMTX]